вівторок, 31 серпня 2010 р.

шкода що ти не поруч

wish you were here by pink floyd
показати/сховати оригінал



So, so you think you can tell
Heaven from hell?
Blue skies from pain?
Can you tell a green field
From a cold steel rail?
A smile from a veil?
Do you think you can tell?

And did they get you trade
Your heroes for ghosts?
Hot ashes for trees?
Hot air for a cold breeze?
Cold comfort for change?
And did you exchange
A walk on part in the war
For a lead role in a cage?

How I wish, how I wish you were here
We're just two lost souls swimming in a fish bowl
Year after year
Running over the same old ground
What have we found?
The same old fears
Wish you were here



переклад на українську мову
для Олесі, з нагоди ДН, з любов*ю :)


шкода що ти не поруч
(з пінк флойда)

G
C D
буває важко відрізнити
Am G
рай від пекла, небо від мальовидла
D C
поле житнє від тюремних грат,
Am G
посмішку світлу від тліну принад

G
C D
чи вмовлять тебе на зраду героїв
Am G
заради чужих непотрібних примар
D C
чи обміняєш ти свободи зброю
Am G
на роль лялькового ватажка?

G
C D
шкода, шкода що ти не поруч
Am
ми загублені душі за склом
G
риби за товстим склом
D C
рік за роком ми кружляємо колом
Am
та що ми знайшли - тіж самі шляхи,
G
(шкода що ти не поруч)
шкода що поруч не ти

G C

D Am


оригінал

улюблений рімейк від Альфа Блонді

Немає коментарів:

Дописати коментар