Rage is a fire by Ivan Franko
english translation
Rage is a fire. More its fed with woods
Larger there will be a dancing flame in hounds
Stop to feed it on and on with woods
It will fade down
When there is storm amoung the sea
Sailors throw out everything in hurry
To loose the weight of ship, but when the storm goes down
They will be sorry
And so the hater in a passion
He makes no difference what is true or not
But when wrath gone he will cool down
And cries too late
оригінал
Гнів — се огонь
Іван Франко
Гнів — се огонь. Чим більше дров кладеш,
Тим ярче полум'я лютує ясне;
А перестань докидувати дров,
Як стій загасне.
Як моряки в час бурі все з судна
У море мечуть, щоб судно влегшити,
А стихне буря, жаль їм стане страт,
Почнуть тужити, —
Так і гнівний у лютому розпалі
Не тямить, що здорове, що боляче;
А гнів мине, — згадавши, що накоїв,
Запізно плаче.
середа, 1 грудня 2010 р.
Підписатися на:
Дописати коментарі (Atom)
Немає коментарів:
Дописати коментар