Find out more about endangered species

четвер, 16 грудня 2010 р.

don't you lay your head down

Ivan Franko
english translation

Don't you lay your head down,
Don't you shade down your eyes,
They are streaming a light
In my life full of night.

Just let me drink and drink,
This beam of living paradise,
It is coming from within a chaste heart,
A noble depth it is flowing out!

And so as strong as loving you,
Will love everything what's pure and good,
And while building happiness for you,
I will also take care for oppressed and poor.

Be my spark, be my thunderlight,
That will rise even dead from a sleep,
By my endless stream of a passion,
That will lift up heart and spirit.

Speak your light and gentle words
Renovate every hope in my heart,
Renovate source of a miracle songs,
That was frozen by winter storms.

Dispel misery and doubts of my,
Make me complete, solid and bright,
We will walk together hand in hand,
For the goodness, people and fight.

оригінал

Іван Франко

Не схиляй своє личко прекрасне,
Не затулюй повіками віч,
Із котрих то мигоче, то гасне
Промінь світла в життя мого ніч.

Дай мені ссать з жагою голодного
Теє райське проміння живе,
Що з таємних глибин благородного,
Непорочного серця пливе!

Щоб, тебе над життя я кохаючи,
Так добро теж і правду кохав,
Про твоє ущасливлення дбаючи,
Я й про бідних, покривджених дбав.

Ти будь іскрою в мні громовинною,
Що і в мертвому збуджує рух,
Будь вітхнення струєю невпинною,
Що рве вгору і серце, і дух.

Хай у серденьку віру в будущеє
Відновлять твої ніжні слова,
Відновлять пісень джерло цілющеє,
Що зморозила жизні зима.

Розігнавши всі сумніви й муку,
Ти цілим мене мужем зроби,
Щоб з тобою я жив рука в руку
Для добра, для людей, для борби.

Написано в Станіславові в вересні 1883

Немає коментарів:

Дописати коментар