понеділок, 25 серпня 2014 р.

Lord please make so that my heart

Господи вчини щоб моє серце - Спільнота Розп'ятої Любові

show/hide original

Господи вчини щоб моє серце стало серцем Твоїм (4х)
Щоб був тихий і покірний, як Ти
Щоб знайшов мир і спокій своїй душі

Господи вчини щоб моє серце стало серцем Твоїм (4х)
Щоб був тихий і покірний, як Ти
Щоб знайшов мир і спокій своїй душі

Господи вчини щоб моє серце стало серцем Твоїм (4х)
Щоб був тихий і покірний, як Ти
Щоб знайшов мир і спокій своїй душі


english traslation
Dm            Am    F          C      Dm     Am            Dm
Lord, please make, so that my heart, will become heart of You (4х)
      Dm      F          C        Am
So I will be silent and huble as You
      Dm                  Am          Dm
So I will find peace and rest for my soul

Dm            Am    F          C      Dm     Am            Dm
Lord, please make, so that my heart, will become heart of You (4х)
      Dm      F          C        Am
So I will be silent and huble as You
      Dm                  Am          Dm
So I will find peace and rest for my soul

Dm            Am    F          C      Dm     Am            Dm
Lord, please make, so that my heart, will become heart of You (4х)
      Dm      F          C        Am
So I will be silent and huble as You
      Dm                  Am          Dm
So I will find peace and rest for my soul

Dm Am
F C

Lord, my heart is humble again

Боже, моє серце мале - Спільнота Розп'ятої Любові

show/hide original

Пісня натхнена Псалмом 130 (131)

Боже, моє серце мале, і очі не несуться вгору
Я не женусь також за тим що велике і понад мої сили
Втихомирив й заспокоїв я свою душу
Мов дитя в обіймах мами - така в мені моя душа

Стало малим серце моє, і очі не несуться вгору
Я не женусь також за тим що велике і понад мої сили
Втихомирив й заспокоїв я свою душу
Мов дитя в обіймах мами - така в мені моя душа

Стало малим серце моє, і очі не несуться вгору
Я не женусь також за тим що велике і понад мої сили
Втихомирив й заспокоїв я свою душу
Мов дитя в обіймах мами - така в мені моя душа

Стало малим серце моє


english traslation

song is inspired by Ps. 130 (131)

Em B Em B

Em                 C                   B             Em
Lord, my heart is humble again, and my eyes are not lofty

     C                  B           C                       B 
I'm not pursue a great matters or things that too high for me

Em     C           B               Em
Surely I have calm and appease my soul 

       C           B                        C              B
As a child in his mother's embrace - so my soul inside of me 

 

Em                   C           B             Em
My heart is humble again, and my eyes are not lofty

     C                  B           C                       B 
I'm not pursue a great matters or things that too high for me

Em     C           B               Em
Surely I have calm and appease my soul        

       C           B                        C              B
As a child in his mother's embrace - so my soul inside of me  

Em                   C           B             Em
My heart is humble again, and my eyes are not lofty...

Em B C